Tactics over the next twelve months, though, will be crucial if there is not to be chaos. There are bound to be problems, but not all of them are unavoidable.
Some undesirable things will certainly happen. Some, perhaps many, priests (and even bishops?) will change the translation into something they like better. 'For you and for many', I can see not being used universally. And some collects and other texts have not been translated as well as they might (I'm told that the collect for the First Sunday of Advent is a case in point). Musical settings of the current translation (or paraphrases thereof) are not going to be dropped overnight.
But I hope that our bishops have learned from what happened in South Africa, where the change was introduced all of a sudden, and caused confusion and annoyance. That could easily happen here, and a widespread revolt on the topic is not impossible.
The Catholic Herald tells us that there is a plan for a phased introduction of the new version. That is a good idea. I understand from another source that the proposed plan involves the introduction, first, of the 'and with your spirit' response, in June, then, every three or four weeks, introducing another element until, by the first Sunday of Advent, the whole lot should be in place. Not a bad idea (though see my suggestion below). Unfortunately, according to a Source Close to Fruitcake House, the bishops have decided against this, but without proposing anything else. They are simply scared of the reaction to the introduction of the new missal, and don't know what to do.
Like many things, the longer you leave them, the worse the problem will become. We are not in 1970 any more, and the chance of a smooth, universally-observed implementation of the new missal is slim. We must be prepared for the fact that there is likely to be considerable liturgical divergence (perhaps even chaos) from parish to parish for a long time. Some parishes will use the new missal straight (I will). Others will modify it a little or a lot. Others will still continue to use 1975 to a greater or lesser extent. But it will settle down eventually, and if the bishops act decisively now, the period of chaos will be reduced.
I personally think that a graded introduction is a good idea. But I would start from the other end, with the priestly prayers, in fact, with the Eucharistic prayers, specifically EP3, which I think is the most satisfactory of the translations. The purpose of this is to introduce the people to the register of the new translations; they will grow to understand what it sounds like, and feels like, before being required to adjust to putting it into practice themselves.
Somebody is producing catechetical material for the introduction; I'm not sure how necessary this is, but I do hope (forlornly) that the bishops will not again put a monopoly for publication into the hands of one company (though I've heard that one applicant for the right to publish has produced an absolutely beautiful altar missal). In particular, during the period of reception, I hope that the bishops' conference will permit parishes to download, adapt and produce their own material without fear of getting into trouble—okay, frankly, what I would like is for the bishops to just let each parish priest get on with introducing the material to his own parishioners in the way he thinks it will work best for the people he knows, the process to have been completed in a year's time.
Finally, I hope that a longer period will be permitted for the introduction of new music: if we have to stop using (almost) everything we use now, in terms of Mass settings, then we will be compelled to either have said Masses, or to accepting whatever stuff is produced fastest.